You are hereHebrew/Aramaic Lexicon
A collaboratively produced modern replacement for Strongs' Hebrew Dictionary that can be translated and distributed freely.
The title of the dictionary is Translatable Exegetical Tools Biblical Hebrew and Aramaic Lexicon.
- Compiled electronic resources for SWORD, BibleWorks, Logos, etc.
- Printed lexicon
- Vocabulary list generator
- Each entry will contain Strong's numbers for compatibility with texts which contain Strong's numbers.
- The language of the lexicon will be English but will avoid idioms and figures of speech as much as possible to aid in translation and use by non-native English speakers.
- Entry structure will include:
- Lemma/Lexical Form
- Lexical Citation Form
- Strong's Number
- Part of Speech
- Main forms (especially irregular verb forms)
- Definitions (organized by part of speech) with explanatory notes to avoid ambiguity in translation
- At least one example reference for each sense/gloss
- Frequency (using WLC from OpenScriptures.org)
- Entries will be concise to make them useful for quick reference while translating or reading.
- License: Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported (i.e.: worldwide)
- Explanation of this license can be found at: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
- The basic idea is that anyone can distribute and/or modify the work without permission as long as they give credit to the original authors and distribute the modified work under a similar license.
- All content based on Strong's or other public domain sources (such as BDB) will remain in the public domain.
- The dictionary will be encoded in UTF-8 so that it will not be dependent on a particular font.
- Suggested Bibliography (Additional resources should be reported so that they end up in the bibliography in the preface to the work.)
- Strong, James. Strong's Bible Dictionary Dictionaries of Hebrew and Greek Words taken from Strong's Exhaustive Concordance (1890).
- Initially we will focus on creating a basic entry, which includes:
- Hebrew with Vowels (these should mostly be there already)
- Transliteration (Strong's transliteration needs to be edited to conform to TExT translateration, which is based on SBL transliteration)
- Frequency data for the WLC (already done)
- Definitions covering the semantic rage of each word (Strongs has these, but they need to be updated and edited)
- A full entry should include the above as well as:
- Morphology information (all the major forms of the word, such as what Holladay has)
- Scripture references to provide examples of each sense in use
- Explanatory notes when needed
Note: See Defining Definitions to learn more about how we are conceiving of the entries (what goes where and why).
How to Get Involved
- Create a user by filling out the registration form at http://public.languagedepot.org/account/register and send your name to the TExT editors. We will add you to the project so you can get the data and make edits.
- For Windows download and install TortoiseHg (http://tortoisehg.org). For Linux install Mercurial.
- Download WeSay from http://www.wesay.org/wiki/Downloads. Follow the directions there to make sure you have everything you need to install. Make sure you install version 0.7 or later. Before 0.7 the collaboration features do not work.
- While connected to the internet open the WeSay Configuration Tool (there should be a shortcut in your start menu). Click on Get from Internet and enter the following:
- Project ID: heb-en
- Project Name: heb-en (probably this will appear automatically)
- Click OK and WeSay will download the lexicon.
- Click on Open in WeSay to open the lexicon from the WeSay Configuration tool and then click on the Dictionary Browse & Edit tab to view and edit the lexicon. Make some changes and then click on the Home tab. Click on Send/Receive to share your edits with everyone else. Then, while logged in to LanguageDepot.org look at http://public.languagedepot.org/repositories/show/heb-en and you will see under Latest Revisions that you have added a revision. LanguageDepot.org will keep a record of changes.
- Whenever you work on the lexicon, open WeSay and click on Send/Receive to make sure your copy of the lexicon is the latest and then start editing.